nomacs uses crowdin.net as tool for translations. You can find it here
After choosing a language press “Translate” to get to the translation interface (if your language is not available, please write us a mail). It is obligatory to register at crowdin.net. Your translation will be submitted immediately and will become available to all users at the next day using the menu ?->”Update translations”. First translate “nmc::DkGlobalSettingsWidget” -> “English” to the name of your language e.g. for german “English” is translated to “Deutsch”. This string will be displayed in the preferences when choosing the languages.
Sometime the suggestions of crowdin are fine, but often you have to change them. You can filter for untranslated strings, or machine translated string. Different characters are used within the strings:
- “&”: The ampersand is used as mnemonic in the menu. This means it is the shortcut when pressing the alt-modified. For example: The “File” menu is translated as “&File”, this means the “F” is underlined in the menu and ALT+F can be used as shortcut to access this menu
- “%1”: This string is always replaced with strings which are needed for a meaningful message. In most of the cases these strings are either image names or directories e.g. “Could not save: %1″, here %1 will be replaced with the image name. Note: due to some reasons we also have to use %1 for the “°” sign like for rotating the image: “9&0%1 Clockwise”
If the string or its context is unclear, you can use the comment field in the web interface for questions and we will try to answer them as fast as possible.
How to apply a new Translation on your machine
- download the language file from crowdin
- install Qt Creator (pick the open source installer)
- open a command line and cd to the directory with the downloaded translations (
- Then type (assuming you downloaded the Catalan translation):
# Windows (change the Qt folder accordingly): > C:\Qt\Qt5.13.0-x64\bin\lrelease.exe nomacs_ca_ES.ts # Linux: $ lrelease nomacs_ca_ES.ts
Now you should have a file named
nomacs_ca_ES.qm in the same directory. Copy this file to the translations folder of nomacs (on windows: C:/Program Files/nomacs/bin/translations).
25 thoughts on “How to translate nomacs”
But: come on – bring languages to the settings like it was on v3.12…..
Hi, I can’t find a “translate” button under SETTINGS / GENERAL / LANGUAGE.
There is only the “ENGLISH” Tab.
The translation with crowdin doesn’t work under ubuntu 20.04.
(nomacs_tw_zh) is 繁體中文 not 簡體中文
…is there an easier way to convert the nomacs_myLang.ts into the nomacs_myLang.qm ?
Where’s the folder for *.qm files on Linux please?
And why does nomacs not include the translations upon installation, is this normal?
it is in ‘/usr/share/nomacs/Image Lounge/translations’
hey anybody here knows silent install parameters, to set inside Group policy ?
I’m working on the Greek translation. How can I test the .ts (partial) translation? I need to apply it in the nomacs program.
I just tried to answer it (see above)
Traducir A Español por favor.
we have a Spanish translation: Edit > Settings > Preferences > Language
non è vero che esiste la traduzione in italiano ci prendete per i FONDELLI
Sorry, I don’t speak italian. But if you dislike the italian translation, you can improve it…
I see many regressions in russian translation for 3.6.1
Lots of translation lines missing (Rotate and Exposure in menu)
this happens when we change the source translations… If you want and find the time, you could fix it yourself using crowdin…
I want to add Turkish translation.
I translated it myself.
Translation rate 99%.
Can you provide us the translation (or add it to crowdin: http://translate.nomacs.org/)?
Sorry, the German translation is not very professional and sometimes really bad.
Aren’t you guys from Germany, Austria or something like this?
I tried to correct some (It’s late here), but there is still much to do. Please check applications like Adobe Photoshop for good and correct translations / “default terms”.
yes, we are from Vienna : ) – I agree & thanks for translating!
Brazilian portuguese is not available…
Você realmente se importa com este projeto de merda? hahahahahaha
…and you find the time to comment here – nice!
we have added it now…
Hi, I made over Qt Linguist translation Turkish and will continue to do, but about 10%. He could not accept the language file language of substitution. I translated the language file does not open?